Professionel oversættelse til og fra tysk ISO 17100
Vi leverer professionel oversættelse til og fra tysk for virksomheder, myndigheder og privatpersoner, der har behov for høj sproglig kvalitet, faglig præcision og sikker håndtering af fortrolige oplysninger. Tysk er et af de mest anvendte fagsprog i Europa og spiller en central rolle inden for industri, handel, jura, sundhed og teknologi. En korrekt oversættelse er derfor afgørende for at sikre klar kommunikation, juridisk gyldighed og tillid mellem parter på tværs af landegrænser.
Vores tilgang til oversættelse bygger på faglig specialisering, strukturerede arbejdsgange og dokumenteret kvalitet. Vi oversætter ikke mekanisk, men arbejder målrettet med indholdets betydning, kontekst og formål. Resultatet er tekster, der fungerer sprogligt, kulturelt og professionelt på det tilsigtede marked.
Oversættelse tilpasset formål og målgruppe
En professionel oversættelse tager højde for mere end ordvalg. Tonen, stilen og terminologien skal passe til både modtager og anvendelse. En kontrakt kræver et andet sprogligt niveau end markedsføringsmateriale, og en medicinsk rapport stiller andre krav end en teknisk manual.
Vi analyserer altid teksten grundigt, inden arbejdet påbegyndes. Det sikrer, at oversættelsen tilpasses korrekt, uanset om teksten skal bruges internt, offentliggøres eksternt eller indgå som officiel dokumentation. Denne tilgang minimerer risikoen for misforståelser og øger tekstens værdi i praksis.
Juridisk oversættelse mellem dansk og tysk
Juridisk oversættelse er et af de mest krævende områder inden for sprogydelser. Juridiske tekster er præget af fast terminologi, komplekse sætningsstrukturer og nationale forskelle i lovgivning og retspraksis. En direkte oversættelse er sjældent tilstrækkelig.
Vores juridiske oversættere har indgående kendskab til både dansk og tysksproget jura og erfaring med at arbejde i krydsfeltet mellem forskellige retssystemer. Vi oversætter kontrakter, aftaler, vedtægter, domme, retsafgørelser, fuldmagter, erklæringer samt compliance- og regulatorisk dokumentation. Når det er nødvendigt, leverer vi statsautoriserede oversættelser til officiel brug.
Finansiel og økonomisk oversættelse
Finansielle tekster kræver høj nøjagtighed og konsekvent brug af terminologi. Selv små fejl kan få store konsekvenser i form af misforståelser, tab af tillid eller regulatoriske problemer. Derfor anvender vi oversættere med solid erfaring inden for økonomi, regnskab og finans.
Vi oversætter blandt andet årsrapporter, regnskaber, revisionsmateriale, investordokumenter, prospekter, bank- og lånedokumenter, forsikringsvilkår samt intern og ekstern finansiel kommunikation. Oversættelserne tilpasses gældende standarder og målgruppens forventninger, uanset om modtageren er en myndighed, investor eller samarbejdspartner.
Medicinsk og farmaceutisk oversættelse
Medicinske og farmaceutiske tekster stiller særligt høje krav til præcision og faglig forståelse. Fejl eller upræcise formuleringer kan få alvorlige konsekvenser for patientsikkerhed, forskning eller godkendelsesprocesser.
Vi arbejder udelukkende med oversættere, der har dokumenteret erfaring inden for sundhed, farmaci og life science. Vi oversætter kliniske forsøgsprotokoller, medicinske rapporter, patientjournaler, indlægssedler, produktinformation, dokumentation for medicinsk udstyr samt videnskabelige artikler og abstracts. Alle tekster gennemgår grundig faglig og sproglig kvalitetssikring.
Teknisk oversættelse med faglig dybde
Teknisk oversættelse kræver mere end sproglig kunnen. Oversætteren skal forstå det tekniske indhold for at kunne formidle det korrekt og klart. Vores tekniske oversættere har baggrund inden for ingeniørfag, IT, softwareudvikling og industri.
Vi oversætter brugermanualer, installationsvejledninger, tekniske specifikationer, datablade, patenter, softwaredokumentation samt sikkerheds- og overensstemmelsesmateriale. Oversættelserne struktureres, så de er lette at anvende for slutbrugeren og lever op til relevante standarder og krav.
Statsautoriseret oversættelse til officiel brug
I mange sammenhænge kræver myndigheder og institutioner, at oversættelser er statsautoriserede. Det gælder blandt andet ved ansøgninger, retslige forhold, uddannelse og ophold i udlandet.
Vi leverer statsautoriserede oversættelser til og fra tysk, som accepteres i Danmark og internationalt. Det omfatter personlige dokumenter som fødsels- og vielsesattester, uddannelses- og eksamensbeviser, retsdokumenter, notarielle erklæringer samt andre officielle papirer. Oversættelserne leveres med underskrift og stempel og er klar til brug.
Hurtig og effektiv bestilling
Vi har gjort bestillingsprocessen enkel og effektiv. Du uploader dine dokumenter digitalt, angiver sprogretning og ønsket leveringstid og modtager hurtigt et uforpligtende tilbud. Denne proces sparer tid og giver dig et klart overblik over pris og deadline, før arbejdet går i gang.
Vores projektledere står til rådighed under hele forløbet og sikrer, at opgaven leveres som aftalt.
Kvalitetssikring og datasikkerhed
Kvalitet og fortrolighed er centrale elementer i vores arbejde. Vi følger internationale standarder fastlagt af International Organization for Standardization, som dokumenterer både kvaliteten af vores oversættelser og sikkerheden omkring dine data.
ISO 17100 sikrer, at oversættelsesprocessen lever op til definerede kvalitetskrav, herunder brug af kvalificerede oversættere og korrektur. ISO 27001 sikrer, at dine dokumenter håndteres sikkert, og at fortrolige oplysninger beskyttes gennem hele processen.
Terminologi og konsistens
For mange virksomheder er konsistent terminologi afgørende for et professionelt udtryk. Vi arbejder aktivt med terminologistyring og kan opbygge og vedligeholde terminologilister, der sikrer ensartet sprogbrug på tværs af dokumenter og projekter.
Dette er særligt relevant ved længerevarende samarbejder, teknisk dokumentation og juridiske tekster, hvor konsistens har stor betydning.
Projektledelse og skalérbare løsninger
Uanset om du har et enkelt dokument eller et større oversættelsesprojekt, tilpasser vi vores arbejdsgange til opgavens omfang. Ved større projekter tilbyder vi dedikeret projektledelse, som koordinerer oversættere, korrektur og levering.
Det sikrer overblik, ensartet kvalitet og overholdelse af deadlines, også ved komplekse og tidskritiske opgaver.
Langsigtet samarbejde
Mange af vores kunder vælger et fast samarbejde, hvor vi lærer deres terminologi, tone og krav at kende over tid. Det giver mere effektive processer, højere kvalitet og bedre sammenhæng i kommunikationen på tværs af sprog.
Vi fungerer som en sproglig samarbejdspartner, der understøtter din forretning eller organisation på lang sigt.
Ofte stillede spørgsmål
Hvilke sprogretninger tilbyder i mellem dansk og tysk
Vi oversætter både fra dansk til tysk og fra tysk til dansk afhængigt af dit behov.
Hvad betyder statsautoriseret oversættelse
Det er en officielt bekræftet oversættelse, som accepteres af myndigheder og institutioner.
Hvor lang leveringstid kan jeg forvente
Leveringstiden afhænger af tekstens længde, fagområde og kompleksitet.
Hvordan beregnes prisen på en oversættelse
Prisen beregnes typisk pr. ord og afhænger af teksttype, deadline og specialisering.
Tilbyder Iihasteoversættelser
Ja, vi tilbyder ekspreslevering, når tiden er kritisk.
Hvordan sikrer i korrekt terminologi
Vi anvender terminologistyring og specialiserede oversættere inden for hvert fagområde.
Er mine dokumenter fortrolige
Ja, alle dokumenter behandles fortroligt i overensstemmelse med ISO 27001.
Hvem udfører oversættelserne
Oversættelserne udføres af professionelle modersmålsoversættere med relevant fagerfaring.
Kan i håndtere tekniske filformater
Ja, vi arbejder med blandt andet Word, PDF og InDesign.
Oversætter i medicinske journaler
Ja, medicinske journaler oversættes af oversættere med sundhedsfaglig baggrund.
Er statsautoriserede oversættelser juridisk gyldige
Ja, de er juridisk gyldige og accepteres af relevante myndigheder.
Kan i håndtere store projekter
Ja, større opgaver håndteres med projektledelse og kvalitetssikring.
Tilbyder i sproglig tilpasning til schweizertysk
Ja, sproget kan tilpasses den relevante tysksprogede region.
Hvordan bestiller jeg en oversættelse
Du uploader dine dokumenter online og modtager hurtigt et tilbud.
Kan jeg få rådgivning før bestilling
Ja, vi tilbyder altid rådgivning, så du får den rette løsning.
Klar til professionel oversættelse til og fra tysk
Kontakt os, hvis du har brug for en erfaren og pålidelig oversættelsespartner, der kombinerer faglig indsigt, dokumenteret kvalitet og sikker håndtering af dine tekster.














