Juridiske oversættelser til og fra engelsk

Vi er specialister i juridiske oversættelser til og fra engelsk

Tilbud med det samme
FÅ ET TILBUD
Tilbud til virksomheder
  • Rammeaftale med mange fordele
  • Rabat til store kunder
  • 24 h oversættelsestjeneste
  • Dedikeret projektleder

KONTAKT OS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certificeret
  • Informationssikkerhed ISO 27001
  • Miljøstandarder ISO 14001
  • Garanteret perfekt - eller oversat igen
Juridiske fagoversættelser
  • Erfarne juridiske oversættere
  • Advokatkontorer, juridiske afdelinger, myndigheder og privatpersoner
  • Autoriserede oversættelser til 50 sprog

Professionel juridisk oversættelse til og fra engelsk

Juridiske tekster stiller høje krav til præcision, terminologi og formel korrekthed. Selv små sproglige afvigelser kan få juridiske konsekvenser. Derfor kræver juridiske oversættelser både sproglig ekspertise og dyb forståelse af retssystemer, dokumenttyper og juridisk praksis.

Vi tilbyder professionelle juridiske oversættelser til og fra engelsk udført af specialiserede juridiske oversættere. Alle opgaver håndteres i overensstemmelse med ISO 17100, den internationale standard for oversættelseskvalitet, og med fuld datasikkerhed i henhold til ISO 27001.

Bestilling foregår nemt online via vores oversættelsesportal, hvor du kan uploade dine dokumenter og få et tilbud på under 60 sekunder. Du kan også sende materialet direkte via e-mail.


Juridisk ekspertise og korrekt terminologi

Juridiske oversættelser kræver mere end sproglig kunnen. De kræver indgående kendskab til juridisk terminologi, nationale lovsystemer og forskelle mellem common law og civil law.

Vi oversætter blandt andet:
• Kontrakter og aftaler
• Domme og retsafgørelser
• Vedtægter og selskabsdokumenter
• Fuldmagter og erklæringer
• Compliance- og governance-tekster
• Immigrations- og visumdokumenter
• Udbudsmateriale og juridiske rapporter

Hver opgave udføres af en oversætter med juridisk specialisering og erfaring inden for det relevante dokumentområde.


ISO 17100 – dokumenteret oversættelseskvalitet

ISO 17100 sikrer, at alle juridiske oversættelser følger en struktureret og kvalitetssikret proces.

Det indebærer blandt andet:
• Fagligt kvalificerede juridiske oversættere
• Uafhængig revision af oversættelsen
• Konsistent terminologihåndtering
• Dokumenteret workflow
• Sporbarhed i hele processen

Dette er afgørende for juridiske dokumenter, som anvendes i retlige, kommercielle eller officielle sammenhænge.


ISO 27001 – sikker håndtering af fortrolige dokumenter

Juridiske dokumenter indeholder ofte følsomme oplysninger. Derfor håndteres alle filer i overensstemmelse med ISO 27001.

Det betyder:
• Krypteret upload og filoverførsel
• Begrænset adgang for autoriserede medarbejdere
• GDPR-overholdelse
• Fortrolighedsaftaler med alle oversættere
• Sikker opbevaring og kontrolleret sletning

Dine dokumenter er beskyttet i hele oversættelsesforløbet.


Autoriserede og bekræftede juridiske oversættelser

Når juridiske dokumenter skal bruges hos domstole, myndigheder, notarer eller udenlandske institutioner, kræves der ofte autoriseret eller bekræftet oversættelse.

Vi leverer juridiske oversættelser, der opfylder kravene fra både danske og internationale myndigheder, afhængigt af modtagerland og dokumenttype.


Online oversættelsesportal – tilbud på 60 sekunder

Via vores digitale oversættelsesportal kan du:
• Uploade dokumenter sikkert online
• Modtage tilbud på under 60 sekunder
• Følge dit projekt trin for trin
• Uploade tillægsdokumenter
• Vælge digital eller fysisk levering

Portalen er tilgængelig døgnet rundt og udviklet til professionel dokumenthåndtering.


Hvem bruger vores juridiske oversættelser

Vores juridiske oversættelser anvendes af:
• Advokatfirmaer
• Virksomheder og koncerner
• Offentlige myndigheder
• Finansielle institutioner
• Private klienter
• Internationale organisationer

Vi tilpasser altid sprogligt niveau, formatering og terminologi til formålet og modtagerens krav.


FAQ – Juridiske oversættelser til og fra engelsk

Hvad er en juridisk oversættelse?
Det er en fagoversættelse af juridiske dokumenter, hvor terminologi, struktur og juridisk betydning skal gengives præcist.

Hvorfor kræver juridiske tekster specialiserede oversættere?
Fordi fejl eller upræcise formuleringer kan ændre dokumentets juridiske betydning.

Er jeres juridiske oversættelser ISO 17100-certificerede?
Ja, alle juridiske oversættelser følger ISO 17100-standarden.

Hvordan bestiller jeg en juridisk oversættelse?
Du kan bestille via oversættelsesportalen eller sende dokumenterne via e-mail.

Hvor hurtigt får jeg et tilbud?
Du modtager et tilbud på under 60 sekunder via portalen.

Er mine dokumenter sikre?
Ja, al dokumenthåndtering sker i henhold til ISO 27001 og GDPR.

Tilbyder i autoriserede juridiske oversættelser?
Ja, når dokumentet kræver autoriseret eller bekræftet oversættelse.

Kan i oversætte domme og retsafgørelser?
Ja, vi oversætter både nationale og internationale retsafgørelser.

Oversætter i kontrakter og aftaler?
Ja, herunder kommercielle, ansættelses- og samarbejdsaftaler.

Kan jeg indsende mobilfotos af dokumenter?
Ja, så længe dokumenterne er tydelige og komplette.

Hvem udfører oversættelserne?
Oversættelserne udføres af juridiske fagspecialister med sproglig og juridisk baggrund.

Kan i håndtere store dokumentmængder?
Ja, både enkeltstående dokumenter og større juridiske sager.

Accepteres oversættelserne af myndigheder?
Ja, når kravene er korrekt specificeret, leveres oversættelser til myndighedsbrug.

Tilbyder i både dansk-engelsk og engelsk-dansk?
Ja, vi arbejder i begge retninger.

Kan jeg få både digital og fysisk levering?
Ja, levering tilpasses dine behov og modtagerens krav.

Tilbud med det samme
FÅ ET TILBUD
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certificeret
  • Informationssikkerhed ISO 27001
  • Miljøstandarder ISO 14001
  • Garanteret perfekt - eller oversat igen

Disse virksomheder har tillid til vores kvalitet!

Hilton
IKEA
SAMSUNG
CITI
SIEMENS
KTH
REGERINGSKANSLIET
SONY
XEROX
MEDA
ASOS
United Nations
WHO
<
>