Oversættelse af juridiske dokumenter

Oversættelse af juridiske dokumenter ISO 17100

Tilbud med det samme
FÅ ET TILBUD
Tilbud til virksomheder
  • Rammeaftale med mange fordele
  • Rabat til store kunder
  • 24 h oversættelsestjeneste
  • Dedikeret projektleder

KONTAKT OS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certificeret
  • Informationssikkerhed ISO 27001
  • Miljøstandarder ISO 14001
  • Garanteret perfekt - eller oversat igen
Juridiske fagoversættelser
  • Erfarne juridiske oversættere
  • Advokatkontorer, juridiske afdelinger, myndigheder og privatpersoner
  • Autoriserede oversættelser til 50 sprog

Professionel oversættelse af juridiske dokumenter

Oversættelse af juridiske dokumenter kræver maksimal præcision, indgående faglig viden og forståelse for både sprog og retssystemer. Juridiske tekster adskiller sig markant fra almindelige tekster, da selv små sproglige unøjagtigheder kan få vidtrækkende juridiske og økonomiske konsekvenser. Derfor er professionel juridisk oversættelse en forudsætning, når dokumenter skal anvendes på tværs af landegrænser.

Vi tilbyder specialiseret oversættelse af juridiske dokumenter for virksomheder, advokatkontorer, myndigheder og privatpersoner. Alle opgaver udføres af erfarne juridiske oversættere med modersmålskompetence og dokumenteret kendskab til relevant lovgivning og juridisk terminologi.

Juridisk præcision og sproglig korrekthed

Juridisk sprog er præget af faste begreber, komplekse strukturer og en høj grad af formalitet. En juridisk oversættelse skal derfor være mere end sprogligt korrekt. Den skal også være juridisk dækkende og tage højde for forskelle mellem nationale retssystemer.

Vi arbejder konsekvent med juridisk terminologi og kontekstforståelse for at sikre, at indholdet bevarer sin juridiske betydning i målteksten. Oversættelsen tilpasses formålet, hvad enten dokumentet skal bruges i en retssag, som kontraktgrundlag eller som officiel dokumentation.

Oversættelse af kontrakter og aftaler

Kontrakter og aftaler er blandt de mest almindelige juridiske dokumenter, der kræver professionel oversættelse. De regulerer rettigheder og forpligtelser og skal være entydige og juridisk holdbare.

Vi oversætter blandt andet købsaftaler, samarbejdsaftaler, leverandørkontrakter, ansættelseskontrakter, licensaftaler og fortrolighedsaftaler. Oversættelserne udføres med fokus på juridisk nøjagtighed, konsistens og korrekt anvendelse af juridiske begreber i begge sprog.

Oversættelse af retsdokumenter

Retsdokumenter stiller særligt høje krav til oversættelsen, da de ofte indgår i officielle eller retslige sammenhænge. Fejl kan føre til misforståelser eller i værste fald gøre dokumentet ugyldigt.

Vi oversætter domme, retsafgørelser, stævninger, processkrifter, erklæringer, fuldmagter og andre dokumenter anvendt i retssager eller myndighedsbehandling. Oversættelserne lever op til formelle krav og kan leveres som statsautoriserede oversættelser, når dette er nødvendigt.

Statsautoriseret oversættelse af juridiske dokumenter

I mange tilfælde kræver domstole, offentlige myndigheder og institutioner, at juridiske oversættelser er statsautoriserede. En statsautoriseret oversættelse bekræfter, at oversættelsen er korrekt og fuldstændig gengivelse af originaldokumentet.

Vi leverer statsautoriserede oversættelser af juridiske dokumenter, som accepteres af relevante myndigheder i ind- og udland. Oversættelserne leveres med underskrift og stempel og er klar til officiel anvendelse.

Oversættelse til internationale juridiske sammenhænge

Juridiske dokumenter anvendes ofte i internationale sammenhænge, hvor forskelle i retssystemer, terminologi og juridisk tradition spiller en afgørende rolle. En professionel juridisk oversættelse tager højde for disse forskelle og sikrer, at teksten er forståelig og juridisk anvendelig for modtageren.

Vi har erfaring med oversættelse af dokumenter anvendt i internationale kontraktforhold, voldgiftssager, EU-relaterede forhold og grænseoverskridende samarbejder.

Fortrolighed og datasikkerhed

Juridiske dokumenter indeholder ofte følsomme oplysninger. Fortrolighed og sikker håndtering af data er derfor en integreret del af vores arbejde.

Vi arbejder efter internationale standarder fastlagt af International Organization for Standardization. ISO 17100 dokumenterer kvaliteten af oversættelsesprocessen, mens ISO 27001 sikrer korrekt håndtering og beskyttelse af fortrolige oplysninger gennem hele forløbet.

Kvalitetssikring af juridiske oversættelser ISO 17100

Alle juridiske oversættelser gennemgår en struktureret kvalitetssikringsproces. Opgaven udføres af en juridisk specialiseret oversætter og gennemgås efterfølgende med fokus på terminologi, konsistens og juridisk korrekthed.

Denne proces reducerer risikoen for fejl og sikrer, at det færdige dokument lever op til både sproglige og juridiske krav.

Terminologistyring og konsistens

Konsistent brug af juridisk terminologi er afgørende, især ved længere dokumenter eller gentagne oversættelser. Vi arbejder aktivt med terminologistyring og kan opbygge juridiske ordlister, der sikrer ensartet sprogbrug på tværs af dokumenter og projekter.

Dette er særligt relevant for virksomheder og organisationer med løbende behov for juridisk oversættelse.

Fleksible løsninger til virksomheder og privatpersoner

Vi tilbyder juridisk oversættelse til både virksomheder, rådgivere og privatpersoner. Opgaverne spænder fra enkeltstående dokumenter til større mængder juridisk materiale.

Processen tilpasses altid opgavens omfang og kompleksitet, så du får en løsning, der matcher dit behov og din tidsramme.

Effektiv bestillingsproces

Bestilling af juridisk oversættelse er enkel og overskuelig. Du uploader dine dokumenter digitalt, angiver sprogretning og eventuelle krav til autorisation og modtager hurtigt et uforpligtende tilbud.

Du får fuldt overblik over pris og leveringstid, før arbejdet påbegyndes.

Langsigtet juridisk oversættelsespartner

Mange vælger os som fast samarbejdspartner for juridisk oversættelse. Et langsigtet samarbejde giver bedre forståelse for kundens terminologi, dokumenttyper og arbejdsgange.

Det resulterer i mere effektive processer, højere kvalitet og større sikkerhed i den juridiske kommunikation.

Ofte stillede spørgsmål

Hvad forstås ved juridisk oversættelse
Juridisk oversættelse omfatter oversættelse af dokumenter med juridisk indhold, hvor sproglig og juridisk korrekthed er afgørende.

Hvilke typer juridiske dokumenter kan oversættes
Vi oversætter kontrakter, aftaler, retsdokumenter, erklæringer, vedtægter og anden juridisk dokumentation.

Hvornår kræves statsautoriseret oversættelse
Statsautoriseret oversættelse kræves ofte ved brug af dokumenter hos domstole, myndigheder og offentlige institutioner.

Er juridiske oversættelser fortrolige
Ja, alle juridiske dokumenter behandles fortroligt og i overensstemmelse med gældende sikkerhedsstandarder.

Hvem udfører juridiske oversættelser
Oversættelserne udføres af professionelle oversættere med juridisk specialisering og modersmålskompetence.

Hvordan sikres juridisk korrekthed
Juridisk korrekthed sikres gennem specialiserede oversættere, terminologistyring og kvalitetssikring.

Kan I oversætte retsdokumenter til officiel brug
Ja, vi leverer juridiske oversættelser, der er klar til officiel og juridisk anvendelse.

Arbejder I med internationale juridiske tekster
Ja, vi har erfaring med juridiske dokumenter anvendt i internationale sammenhænge.

Hvordan beregnes prisen på juridisk oversættelse
Prisen afhænger af dokumenttype, kompleksitet, sprogretning og eventuel autorisation.

Kan I håndtere større juridiske projekter
Ja, større projekter håndteres med faste processer og projektstyring.

Tilbyder I korrektur af juridiske tekster
Ja, vi tilbyder korrektur og sproglig revision af juridiske tekster.

Kan I sikre ensartet terminologi
Ja, vi arbejder med terminologilister for at sikre konsistens.

Hvordan leveres oversættelserne
Oversættelser leveres digitalt eller som autoriserede papirudgaver efter behov.

Hvor hurtigt kan juridiske oversættelser leveres
Leveringstiden afhænger af dokumentets omfang og kompleksitet.

Tilbyder I rådgivning før opstart
Ja, vi rådgiver gerne om den bedste løsning, før opgaven igangsættes.

Professionel oversættelse af juridiske dokumenter

Kontakt os, hvis du har behov for juridisk oversættelse med høj præcision, dokumenteret kvalitet og fuld fortrolighed. Vi sikrer, at dine juridiske dokumenter kan anvendes sikkert og korrekt på tværs af sprog og jurisdiktioner.

Tilbud med det samme
FÅ ET TILBUD
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certificeret
  • Informationssikkerhed ISO 27001
  • Miljøstandarder ISO 14001
  • Garanteret perfekt - eller oversat igen

Disse virksomheder har tillid til vores kvalitet!

Hilton
IKEA
SAMSUNG
CITI
SIEMENS
KTH
REGERINGSKANSLIET
SONY
XEROX
MEDA
ASOS
United Nations
WHO
<
>