Oversættelsestjeneste efter ISO 17100 – kvalitet, sikkerhed og professionel sprogbehandling
Når virksomheder, myndigheder, institutioner eller privatpersoner har brug for oversættelser, er kvalitet og sikkerhed afgørende. En oversættelsestjeneste, der arbejder efter ISO 17100, sikrer en dokumenteret høj standard, hvor kun kvalificerede oversættere, korrekturprocesser og fastlagte kvalitetskrav anvendes. Det betyder, at dine tekster bliver oversat korrekt, terminologisk præcist og med den nødvendige faglige forståelse.
Samtidig er sikker behandling af dokumenter lige så vigtig som kvaliteten af selve oversættelsen. Med processer baseret på ISO 27001 er dine data beskyttet gennem krypterede overførsler, sikre servere og kontrollerede adgangsrettigheder. Det giver tryghed ved håndtering af følsomme eller fortrolige oplysninger.
Vores oversættelsestjeneste kombinerer høj sproglig kvalitet, moderne teknologi og en brugervenlig online platform. Du kan nemt uploade dine dokumenter og få et tilbud på 60 sekunder. Derefter går arbejdet i gang, og du modtager oversættelsen inden for den aftalte tid.
Hvad indebærer en ISO 17100-certificeret oversættelsestjeneste?
ISO 17100 er den internationale standard for professionelle oversættelsesydelser. Den fastlægger krav til kompetencer, arbejdsprocesser og kvalitetssikring. Når en tjeneste arbejder efter denne standard, får du:
– fagoversættere med dokumenterede kvalifikationer
– oversættelse til modersmål eller tilsvarende kompetenceniveau
– obligatorisk revision af oversættelsen af en anden kvalificeret sprogspecialist
– struktureret kvalitetssikring og terminologistyring
– gennemsigtighed i processer og leverancer
Dette giver en kvalitet, som er egnet til både erhvervsmæssige, tekniske, juridiske, medicinske og administrative formål.
Datasikkerhed efter ISO 27001
ISO 27001 er en international standard for informationssikkerhed. Den sikrer, at alle data behandles sikkert gennem:
– krypteret upload og download af filer
– sikrede servermiljøer
– klare adgangsbegrænsninger
– løbende kontrol af datasikkerhed
– ansvarlig og lovlig databehandling i henhold til GDPR
Dette er særligt vigtigt ved håndtering af kontrakter, juridiske dokumenter, patientdata, finansielle oplysninger og andre fortrolige materialer.
Hvilke typer dokumenter kan oversættes?
Vores oversættelsestjeneste dækker et bredt udvalg af tekst- og dokumenttyper, blandt andet:
– kontrakter, domme og juridiske dokumenter
– tekniske manualer, vejledninger og produktbeskrivelser
– medicinske rapporter, patientjournaler og forskningsmateriale
– finansielle rapporter, årsregnskaber og økonomiske analyser
– marketingtekster, webindhold og præsentationer
– akademiske artikler, eksamensbeviser og forskning
– interne virksomhedsmanualer og HR-dokumenter
Oversætterne udvælges efter fagområde, så terminologien bliver korrekt.
Hurtig bestilling og fleksible leveringsmuligheder
-
Modtag et tilbud efter få sekunder
-
Godkend ordren
-
Modtag den færdige oversættelse digitalt
Leveringstiden afhænger af projektets omfang, men de fleste opgaver kan udføres på 1–3 arbejdsdage. Ekspresløsninger er også mulige.
Fordele ved en ISO 17100-oversættelsestjeneste
– dokumenteret kvalitet i oversættelsesprocessen
– høj datasikkerhed efter ISO 27001
– professionelle fagoversættere
– konsistent terminologi og sproglig præcision
– hurtige leveringstider
– tilbud på få sekunder
– egnet til virksomheder, myndigheder og privatpersoner
– mulighed for autoriserede oversættelser efter behov
FAQ – Oversættelsestjeneste ISO 17100
Hvad betyder det, at en oversættelsestjeneste følger ISO 17100?
Det betyder, at tjenesten opfylder internationale kvalitetskrav til oversættelse, herunder brug af kvalificerede oversættere, revision og dokumenterede arbejdsprocesser.
Hvorfor er ISO 17100 vigtig?
Standarden sikrer, at oversættelsen er nøjagtig, konsekvent og professionelt udført, hvilket er vigtigt for både private og virksomheder.
Hvordan beskytter I mine dokumenter?
Vi arbejder efter principper fra ISO 27001, som indebærer krypteret filoverførsel, sikre servere og fuld fortrolighed.
Hvilke typer dokumenter kan oversættes?
Alt fra juridiske, tekniske, medicinske og finansielle dokumenter til kontrakter, rapporter og marketingtekster.
Hvem udfører oversættelserne?
Erfarne fagoversættere med dokumenteret uddannelse og sproglige kvalifikationer i henhold til ISO 17100.
Kan jeg få et tilbud online?
Ja, du uploader blot dine dokumenter og modtager et tilbud på få sekunder.
Hvor lang tid tager en oversættelse?
Typisk 1–3 arbejdsdage, afhængigt af tekstmængde og sværhedsgrad. Der kan tilbydes ekspreslevering.
Kan jeg få en autoriseret oversættelse?
Ja, hvis du har brug for en oversættelse, der skal bruges til myndigheder eller domstole, kan det bestilles særskilt.
Kan I håndtere fortrolige dokumenter?
Ja, vi behandler alle dokumenter under strenge sikkerhedsforanstaltninger i overensstemmelse med ISO 27001.
Tilbyder I oversættelse til flere sprog?
Ja, der tilbydes oversættelser til og fra en lang række sprog til både virksomheder og privatpersoner.
Kan I oversætte PDF-filer og scannede dokumenter?
Ja, så længe indholdet er læsbart.
Hvordan sikrer I ensartet terminologi?
Ved hjælp af terminologistyring, glossarer og oversættelseshukommelser.
Er tjenesten egnet til store projekter?
Ja, vi håndterer både små og omfattende projekter med flere dokumenter og sprogrettede krav.
Kan jeg bestille oversættelse døgnet rundt?
Ja, bestilling kan foretages online når som helst.
Hvordan får jeg min oversættelse leveret?
Du modtager den digitalt, og fysiske kopier kan sendes efter behov.














