Kvalitetssikret oversættelse mellem spansk og over 30 sprog inden for jura, finans, medicin samt teknik foretaget af et ISO 17100-certificeret oversættelsesbureau for spansk oversættelse
Her kan du bestille en professionel oversættelse til eller fra spansk. Vi foretager både bekræftet oversættelse og kvalificeret fagoversættelse inden for jura, økonomi, medicin og teknik fra dansk til spansk og spansk til dansk. Du vælger blot kildesprog og målsprog og får et tilbud på mindre end et minut.
Vi arbejder udelukkende med højt kvalificerede spanske oversættere
Vores oversættere er universitetsuddannede autoriserede oversættere, eller såkaldte fagoversættere, dvs. oversættere, som udover meget gedigne sprogkundskaber også har dybdegående viden inden for det fagområde, de oversætter. Dette kan være teknik, jura, medicin eller finans. De taler naturligvis kildesproget flydende, men har målsproget som modersmål, dvs. hvis du bestiller en bekræftet oversættelse til spansk, så foretages oversættelsen af en oversæter, der har spansk som modersmål.
Autoriseret, bekræftet oversættelse til og fra spansk
Vi foretager bekræftet oversættelse fra spansk til dansk og dansk til spansk. De oversættere, vi anvender, anvender enten en apostille-påtegning i Danmark eller er autoriseret af det spanske udenrigsministerium. Tekster og dokumenter, der skal oversættes som en bekræftet oversættelse eller apostille-påtegnes, er typisk dokumenter, som f.eks. årsregnskaber, domme, registreringsbeviser, attester og vielsesattester, men også andre finansielle og juridiske dokumenter.
Skal en autoriseret oversættelse til spansk stemples af det danske udenrigsministerium?
Når du bestiller en bekræftet oversættelse til spansk hos os, foretages den oftest af en oversætter, som er autoriseret af det spanske udenrigsministerium, hvilket betyder, at den oftest ikke skal apostille-påtegnes af det danske udenrigsministerium.
En EU-forordning fra 2016 betyder, at der kan dispenseres fra legalisering og apostille, hvis der er tale om officielle dokumenter og bekræftede kopier heraf, der er udstedt af en medlemsstats offentlige myndigheder og forevises for en anden medlemsstats offentlige myndigheder. Det betyder, at en bekræftet oversættelse fra spansk til dansk foretaget af en oversætter autoriseret i Spanien, også er gyldig i Danmark uden apostille og omvendt. Denne undtagelse gælder kun privatpersoner og ikke virksomheder.
Modersmålsprincippet er et kvalitetskrav
Modersmålsprincippet er en af hjørnestenene og et kvalitetskrav, når det gælder professionel oversættelse. Princippet bygger på, at en oversætter skal oversætte til sit modersmål. En oversætter med spansk som modersmål oversætter til spansk, en oversætter med dansk som modersmål oversætter til dansk osv. For at anses for at have et sprog som modersmål skal man være opvokset og have gennemført sin uddannelse i et land, hvor sproget er et officielt sprog.
Kvalitetssikret oversættelse til og fra spansk i henhold til ISO 17100
Vi er kvalitetscertificerede siden 2011 og fra 2015 i henhold til den nye ISO-standard, ISO 17100. At være ISO-certificeret betyder, at vi har afholdt omkostninger og udført det store arbejde med at dokumentere og kvalitetssikre alle vores procedurer – alt fra krav til rekruttering af oversættere til kvalitetssikring af hver individuel oversættelse, vi foretager. Som eksempel kan vi nævne, at vi udelukkende anvender universitetsuddannede professionelle fuldtidsoversættere med speciale inden for det emneområde, de oversætter. Samtlige oversættelser korrekturlæses af en anden oversætter med samme kvalifikationer som den oversætter, der har foretaget oversættelsen. At vi lever op til kriterierne i vores certificering kontrolleres løbende af den organisation, der certificerede os. At vi er et kvalitetscertificeret oversættelsesbureau betyder også, at vi giver kvalitetsgaranti for de oversættelser, vi foretager.
Fortrolighed er en selvfølge
Vi har en bred kundebase af internationale virksomheder, advokat- og revisionsbureauer, så vi har stor erfaring med at håndtere fortrolighedsbegrænsede oplysninger. Som kunde hos The Native Translator, kan du altid være sikker på, at vi håndterer dine dokumenter i fuld fortrolighed, og at vi følger kravene i ISO 27001, som håndterer dokumentsikkerhed. Vi underskriver gerne separate fortrolighedsaftaler for de opgaver, der kræver det.
Hvad koster en oversættelse til eller fra spansk?
Upload din tekst eller dit dokument i vores oversættelsesportal så får du direkte, på under 1 minut, både pris og forventet leveringstid for en spansk oversættelse. Du kan bestille oversættelsen og betale med dit kreditkort direkte online. Vi accepterer: Amex, Diners, Mastercard, Visa, PayPal og Apple Pay.
Har du spørgsmål eller behov for flere oplysninger?
Du kan kontakte os døgnet rundt på e-mail, så forsøger vi at svare inden for 30 minutter.
The Native Translator er et oversættelsesbureau certificeret i henhold til ISO 17100, som har specialiseret sig i at tilbyde kvalitetsoversættelse og bekræftet oversættelse til og fra spansk direkte via internettet.