Autoriseret oversættelse til spansk

Autoriseret oversættelse til spansk

Tilbud med det samme
FÅ ET TILBUD
Tilbud til virksomheder
  • Rammeaftale med mange fordele
  • Rabat til store kunder
  • 24 h oversættelsestjeneste
  • Dedikeret projektleder

KONTAKT OS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certificeret
  • Informationssikkerhed ISO 27001
  • Miljøstandarder ISO 14001
  • Garanteret perfekt - eller oversat igen
Autoriseret og certificeret
  • Autoriseret oversættelse leveret inden for 24 h til 48 h
  • Autoriserede oversættelser med underskrift og stempel
  • Autoriserede og certificerede oversættere for over 50 lande

Autoriseret oversættelse til spansk – accepteres af myndigheder, domstole, universiteter og banker i Spanien

Har du brug for en autoriseret oversættelse til spansk? Vi er et ISO-certificeret oversættelsesbureau, der tilbyder juridisk bindende og professionelt kvalitetssikrede oversættelser mellem dansk og spansk samt mellem spansk og mere end 40 andre sprog. Vores autoriserede translatører garanterer, at dine dokumenter accepteres af myndigheder, domstole, universiteter og banker i både Spanien, Latinamerika og internationalt.

Vi arbejder altid med fokus på nøjagtighed, korrekt terminologi og fuld fortrolighed – uanset om det drejer sig om juridiske, finansielle, medicinske eller tekniske tekster.


Hvornår har du brug for en autoriseret oversættelse?

En autoriseret oversættelse kræves typisk, når du skal indsende officielle dokumenter til en offentlig myndighed eller institution. I modsætning til en almindelig oversættelse er en autoriseret oversættelse underskrevet og stemplet af en godkendt translatør, hvilket gør den juridisk bindende og officielt anerkendt.

Eksempler på situationer:

  • Ansøgning om visum, opholdstilladelse eller statsborgerskab

  • Indsendelse af fødselsattester, vielsesattester eller skilsmissepapirer

  • Brug af eksamensbeviser eller karakterudskrifter til optagelse på udenlandske universiteter

  • Præsentation af kontrakter, finansielle rapporter eller registreringsdokumenter til banker og offentlige myndigheder

  • Retssager, hvor officielle oversættelser af beviser eller domme kræves


Autoriseret oversættelse til spansk inden for jura og finans

Juridiske og finansielle dokumenter kræver maksimal præcision. Vores autoriserede translatører har både sproglig og faglig ekspertise inden for disse områder.

Eksempler på dokumenter vi oversætter:

  • Kontrakter og aftaler

  • Domme og notarielle dokumenter

  • Registreringsbeviser og fuldmagter

  • Årsrapporter og regnskaber

  • Skattepapirer og revisionsattester

  • Bank- og forsikringsdokumenter

Med vores ekspresløsning kan du ofte få en autoriseret oversættelse til spansk allerede inden for 24 timer.


Fagoversættelse til spansk inden for medicin og teknik

Ud over juridiske og finansielle tekster tilbyder vi specialiserede oversættelser inden for medicin og teknik. Vores oversættere arbejder med terminologidatabaser og moderne oversættelsesværktøjer for at sikre nøjagtighed og konsistens.

Vi oversætter blandt andet:

  • Kliniske rapporter og patientjournaler

  • Lægemiddeldokumentation og medicinske erklæringer

  • Tekniske manualer og brugsvejledninger

  • Ingeniørdokumentation og patentskrifter

  • Videnskabelige artikler og forskningsrapporter


Vores sprogkombinationer

Vi tilbyder autoriseret oversættelse til spansk fra dansk og omvendt, men også mellem spansk og over 40 andre sprog – herunder engelsk, tysk, fransk, italiensk, arabisk, polsk, russisk, tyrkisk, portugisisk, persisk, kinesisk, japansk og alle nordiske sprog.


Kvalitet og datasikkerhed – ISO 17100 & ISO 27001

Kvalitet og sikkerhed er fundamentet for vores arbejde. Vi følger internationale standarder, der giver dig tryghed:

  • ISO 17100: hver oversættelse udføres af en kvalificeret translatør og kvalitetssikres af en anden sprogspecialist. Dette sikrer præcision, konsistent terminologi og høj faglighed.

  • ISO 27001: dine filer behandles med fuld datasikkerhed gennem krypteret overførsel, sikker lagring og strenge fortrolighedsprocedurer.

Disse certificeringer er din garanti for, at både oversættelsens kvalitet og sikkerheden omkring dine dokumenter lever op til højeste internationale standard.


Apostille og legalisering

I visse tilfælde kræves en apostille eller legalisering for, at oversættelsen accepteres i Spanien eller andre lande:

  • Apostille: bruges i lande, der har tiltrådt Haag-konventionen. Dokumentet får et officielt stempel fra myndighederne, som bekræfter ægtheden.

  • Legalisering: kræves i lande uden for Haag-konventionen og indebærer yderligere bekræftelse fra Udenrigsministeriet og den relevante ambassade.

Vi rådgiver dig gerne om, hvad der gælder i dit konkrete tilfælde, så du får en fuldt gyldig oversættelse.


Sådan bestiller du en autoriseret oversættelse til spansk

Vi har gjort bestillingsprocessen enkel og sikker, så du hurtigt kan komme videre:

  1. Upload dit dokument via vores sikre portal
    Du sender filen direkte gennem vores krypterede system, så dine data er beskyttet fra start.

  2. Modtag et tilbud på under 60 sekunder
    Vores system analyserer dokumentet, og du får straks en pris og leveringstid.

  3. Bekræft og betal online
    Vi tilbyder fleksible betalingsmuligheder: kort, bankoverførsel, PayPal samt faktura til virksomheder og organisationer.

  4. Levering af din autoriserede oversættelse
    Du modtager oversættelsen digitalt med stempel og signatur. Hvis du har brug for papirversion, sender vi den også med posten. Normal leveringstid er 2–4 hverdage, og ekspres er muligt inden for 24 timer.

Betalingsmuligheder:
💳 Kortbetaling
💰 Bankoverførsel
📲 MobilePay & PayPal
📄 Faktura til virksomheder og organisationer


FAQ – Autoriseret oversættelse til spansk

Hvad er en autoriseret oversættelse?
En autoriseret oversættelse er en officiel oversættelse udført af en translatør, der er godkendt af myndigheder. Den er juridisk bindende og accepteres af institutioner som domstole, universiteter og banker.

Hvornår har jeg brug for en autoriseret oversættelse?
Typisk når du skal indsende dokumenter til en offentlig myndighed eller en international institution, der kræver en officiel oversættelse.

Hvor lang tid tager det at få en oversættelse?
Normalt leverer vi inden for 2–4 arbejdsdage, men vi tilbyder også ekspreslevering, hvor du kan få dokumentet oversat inden for 24 timer.

Er mine filer sikre hos jer?
Ja, vi arbejder efter ISO 27001-standarden for datasikkerhed, hvilket betyder, at alle filer håndteres med krypteret overførsel, sikker lagring og fuld fortrolighed.

Hvad er forskellen på apostille og legalisering?
En apostille er en forenklet bekræftelse af dokumentets ægthed, som bruges i lande under Haag-konventionen. Legalisering er en mere omfattende proces, der kræves i lande uden for Haag-konventionen.

Hvordan bestiller jeg en autoriseret oversættelse?
Du uploader blot dit dokument via vores portal, modtager et tilbud, bekræfter og betaler online. Oversættelsen leveres herefter digitalt eller pr. post.

Tilbud med det samme
FÅ ET TILBUD
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certificeret
  • Informationssikkerhed ISO 27001
  • Miljøstandarder ISO 14001
  • Garanteret perfekt - eller oversat igen

Disse virksomheder har tillid til vores kvalitet!

Hilton
IKEA
SAMSUNG
CITI
SIEMENS
KTH
REGERINGSKANSLIET
SONY
XEROX
MEDA
ASOS
United Nations
WHO
<
>