Bekræftet oversættelse til og fra engelsk – udført af autoriserede oversættere
Har du brug for en bekræftet oversættelse mellem engelsk og dansk, som er officielt anerkendt af myndigheder, domstole, universiteter eller andre institutioner? Vi tilbyder bekræftede oversættelser engelsk–dansk og dansk–engelsk udført af autoriserede oversættere med dokumenteret erfaring inden for både sprog og fagspecifikke områder.
Vores oversættere er godkendt af relevante myndigheder i Danmark eller andre lande, og deres arbejde opfylder både de nationale krav og internationale standarder for kvalitet.
Hvad er en bekræftet oversættelse?
En bekræftet oversættelse er en oversættelse udført af en autoriseret oversætter, der har lov til officielt at bekræfte oversættelsens rigtighed. Den indeholder oversætterens stempel, underskrift og en erklæring om, at oversættelsen er tro mod originalen.
En bekræftet oversættelse kan være nødvendig, når du skal indsende dokumenter til:
- Offentlige myndigheder i Danmark eller udlandet
- Domstole og juridiske instanser
- Uddannelsesinstitutioner, universiteter og skoler
- Arbejdsgivere og professionelle organisationer
Eksempler på dokumenter vi oversætter
Vi leverer bekræftede oversættelser af en lang række dokumenttyper, blandt andet:
- Juridiske dokumenter: kontrakter, fuldmagter, domme, erklæringer
- Uddannelsesdokumenter: diplomer, eksamensbeviser, karakterudskrifter
- Personlige dokumenter: fødsels- og vielsesattester, skilsmissedokumenter, pas
- Virksomhedsrelaterede dokumenter: registreringsbeviser, vedtægter, regnskaber
- Medicinske dokumenter: journaler, attester, forskningsmateriale
Fagspecifik ekspertise
Vores autoriserede oversættere arbejder inden for flere fagområder:
- Jura og lovgivning
- Økonomi, bank og finans
- Medicin, farmaceutisk og sundhed
- Teknologi og industri
- Akademisk forskning og undervisning
Ved at matche dit dokument med en oversætter, der både mestrer sproget og har branchekendskab, sikrer vi et resultat, der både er korrekt og kontekstmæssigt præcist.
Kvalitetssikring – ISO 17100
Vi følger ISO 17100-standarden for oversættelsestjenester. Det betyder, at hvert projekt udføres af kvalificerede oversættere og gennemgår en grundig kontrolproces:
- Oversættelsen udføres af en autoriseret sprogekspert
- En anden kvalificeret sprogspecialist korrekturlæser hele teksten
- Terminologi og sprogbrug sikres konsekvent og præcis
Informationssikkerhed – ISO 27001
Vi håndterer ofte følsomme oplysninger og arbejder efter GDPR og ISO 27001-standarden for informationssikkerhed. Dette inkluderer:
- Krypteret overførsel af dokumenter
- Sikker lagring af filer
- Begrænset adgang til materialet
- Fortrolighedsaftaler for alle medarbejdere
Apostille eller legalisering
I nogle tilfælde kan det være nødvendigt med en apostille eller legalisering af dokumentet for at det kan bruges i et andet land. En apostille er en særlig attest, der bekræfter underskriftens og stemplernes ægthed. Legalisering er en lignende proces for lande uden for Haagkonventionen.
Bemærk at Forordning (EU) 2016/1191 medfører, at visse personlige dokumenter ikke længere kræver apostille inden for EU – men dette gælder ikke altid oversættelser. Kontakt os for at få præcis rådgivning.
Sådan bestiller du en bekræftet oversættelse engelsk–dansk eller dansk–engelsk
1 Upload dit dokument via vores sikre platform
2 Få tilbud inden for 60 sekunder
3 Bekræft og betal
4 Levering inden for 2–4 arbejdsdage, digitalt og/eller med post
Betalingsmuligheder
💳 Kortbetaling
💰 Bankoverførsel
📲 MobilePay og PayPal
📄 Faktura til virksomheder og organisationer
Bestil en bekræftet oversættelse engelsk–dansk eller dansk–engelsk i dag – vi leverer juridisk gyldige, sprogligt præcise og sikkert håndterede oversættelser.