Officiel oversættelse af juridiske dokumenter og kontrakter

Officiel oversættelse af juridiske dokumenter og kontrakter

Tilbud med det samme
FÅ ET TILBUD
Tilbud til virksomheder
  • Rammeaftale med mange fordele
  • Rabat til store kunder
  • 24 h oversættelsestjeneste
  • Dedikeret projektleder

KONTAKT OS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certificeret
  • Informationssikkerhed ISO 27001
  • Miljøstandarder ISO 14001
  • Garanteret perfekt - eller oversat igen
Autoriseret og certificeret
  • Autoriseret oversættelse leveret inden for 24 h til 48 h
  • Autoriserede oversættelser med underskrift og stempel
  • Autoriserede og certificerede oversættere for over 50 lande

Officiel oversættelse – juridisk gyldige og internationalt anerkendte dokumenter

Har du brug for en officiel oversættelse? Vi tilbyder professionelle oversættelser udført af autoriserede oversættere, som med stempel og underskrift bekræfter, at oversættelsen er en fuldstændig og korrekt gengivelse af originalen.

En officiel oversættelse er ofte nødvendig, når dokumenter skal bruges i forbindelse med myndigheder, domstole, ambassader eller universiteter. Med os som partner er du sikret en oversættelse, der ikke blot er sprogligt korrekt, men også juridisk bindende og officielt anerkendt i både Danmark og udlandet.

Med en officiel oversættelse får du dokumenter, der er sprogligt præcise og officielt gyldige. Vi arbejder efter ISO 17100 og ISO 27001, så du får både høj kvalitet og tryg håndtering af dine filer.


Hvad er en officiel oversættelse?

En officiel oversættelse, ofte kaldet en autoriseret eller statsautoriseret oversættelse, udføres af en oversætter, der er bemyndiget af myndighederne til at bekræfte oversættelsens gyldighed. Dokumentet forsynes med både stempel og underskrift, som giver det juridisk værdi.

Typiske situationer, hvor officiel oversættelse kræves:

  • Retssager og juridiske processer

  • Internationale kontrakter og aftaler

  • Ansøgninger til universiteter i udlandet

  • Immigration, ophold- og arbejdstilladelser

  • Officielle registreringer og notarielle handlinger


Hvilke dokumenter oversætter vi?

Vi tilbyder officielle oversættelser af en bred vifte af dokumenter, herunder:

  • Personlige dokumenter: fødselsattester, vielsesattester, skilsmissepapirer, pas og ID-kort

  • Akademiske dokumenter: diplomer, karakterudskrifter og eksamensbeviser

  • Juridiske dokumenter: kontrakter, aftaler, fuldmagter, domme, notarielle akter

  • Virksomhedsdokumenter: registreringsbeviser, vedtægter, årsrapporter og selskabsdokumenter

  • Medicinske erklæringer og sundhedsrelaterede dokumenter


Sprog vi tilbyder officiel oversættelse på

Vi leverer officielle oversættelser mellem dansk og mere end 30 sprog:

  • Europæiske sprog: engelsk, tysk, fransk, spansk, italiensk, portugisisk, polsk, rumænsk, bulgarsk, græsk, litauisk, nederlandsk, albansk, tyrkisk

  • Nordiske sprog: svensk, norsk, finsk, islandsk

  • Andre sprog: russisk, ukrainsk, arabisk, kinesisk og flere


Kvalitet og datasikkerhed

Vi arbejder efter internationale standarder for at sikre kvalitet og tryghed:

  • ISO 17100 – kvalitetssikring af alle oversættelser gennem dobbelttjek af en anden kvalificeret sprogekspert

  • ISO 27001 – sikker håndtering af dine dokumenter med krypteret dataoverførsel, adgangskontrol og fortrolighed


Apostille og legalisering

I nogle tilfælde er en officiel oversættelse ikke nok i sig selv. Hvis dokumenterne skal bruges i udlandet, kan der være krav om apostille eller legalisering:

  • Apostille: et internationalt stempel, som bekræfter underskriftens ægthed. Bruges i lande, der er tilsluttet Haag-konventionen.

  • Legalisering: kræves i lande uden for Haag-konventionen, hvor dokumentet skal godkendes hos både Udenrigsministeriet og ambassaden.

Bemærk: Ifølge EU-forordning (EU) 2016/1191 er mange personlige dokumenter fritaget for apostille inden for EU – men oversættelser kan stadig være undtaget. Kontakt os for at få klarhed.


Sådan bestiller du en officiel oversættelse

  1. Upload dine dokumenter via vores sikre online platform

  2. Få et tilbud inden for 60 sekunder

  3. Bekræft og betal online

  4. Modtag din oversættelse digitalt eller pr. post inden for 2–4 arbejdsdage


Betalingsmuligheder

💳 Kortbetaling
💰 Bankoverførsel
📲 PayPal
📄 Faktura til virksomheder og organisationer


Din partner for officielle oversættelser

Med os får du mere end blot en oversættelse. Du får en officiel og juridisk gyldig oversættelse, der kan anvendes i både Danmark og udlandet.

Vi kombinerer international erfaring, lokal tilstedeværelse, ISO-certificeret kvalitet og høj datasikkerhed. Uanset om du har brug for oversættelse af personlige, juridiske eller erhvervsmæssige dokumenter, kan vi levere en løsning, du kan stole på.

Bestil din officielle oversættelse i dag – præcis, sikker og anerkendt af myndigheder og institutioner verden over.

FAQ – Officiel oversættelse af juridiske dokumenter og kontrakter

Hvad er en officiel oversættelse af juridiske dokumenter?
Det er en professionel oversættelse, der opfylder formelle krav og accepteres af myndigheder, domstole, advokater og andre juridiske instanser.

Hvilke juridiske dokumenter kan oversættes officielt?
Kontrakter, aftaler, domme, fuldmagter, erklæringer, vedtægter, retsafgørelser og andre juridiske tekster.

Hvornår er en officiel oversættelse nødvendig?
Når dokumenter skal bruges i retslige sammenhænge, ved internationale aftaler, myndighedsindsendelser eller i udlandet.

Hvad er forskellen på officiel og almindelig juridisk oversættelse?
En officiel oversættelse lever op til særlige formelle krav og udføres af kvalificerede oversættere med juridisk kompetence.

Hvem udfører oversættelsen af juridiske dokumenter?
Oversættelsen udføres af autoriserede oversættere med specialviden inden for jura og juridisk terminologi.

Accepteres officielle oversættelser af udenlandske myndigheder?
Ja, i de fleste tilfælde accepteres de, men krav kan variere afhængigt af land og institution.

Kan kontrakter oversættes med juridisk gyldighed?
Ja, korrekt udførte juridiske oversættelser bruges ofte som officielt grundlag i internationale aftaler.

Er terminologien juridisk korrekt og konsekvent?
Ja, der anvendes fagspecifik terminologi og faste begreber for at sikre juridisk præcision.

Kan I oversætte fortrolige juridiske dokumenter?
Ja, alle dokumenter håndteres fortroligt og under sikre procedurer.

Hvordan sikres datasikkerheden?
Ved brug af krypteret filoverførsel, adgangskontrol og GDPR-overholdelse.

Kan jeg bestille oversættelsen online?
Ja, juridiske dokumenter kan uploades digitalt til oversættelse.

Hvor lang tid tager en juridisk oversættelse?
Det afhænger af dokumentets længde og kompleksitet, men mindre dokumenter kan ofte oversættes hurtigt.

Kan flere dokumenter oversættes samlet?
Ja, komplette sagsmapper og kontraktpakker kan håndteres i én samlet opgave.

Kan oversættelsen bruges i retssager?
Ja, når den er udført korrekt, anvendes den ofte i juridiske og kontraktuelle sammenhænge.

Tilbydes der oversættelse mellem flere sprog?
Ja, juridiske dokumenter kan oversættes mellem mange sprog afhængigt af behovet.

Tilbud med det samme
FÅ ET TILBUD
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certificeret
  • Informationssikkerhed ISO 27001
  • Miljøstandarder ISO 14001
  • Garanteret perfekt - eller oversat igen

Disse virksomheder har tillid til vores kvalitet!

Hilton
IKEA
SAMSUNG
CITI
SIEMENS
KTH
REGERINGSKANSLIET
SONY
XEROX
MEDA
ASOS
United Nations
WHO
<
>