Oversættelse af dysleksirapporter – korrekt, fortrolig og kvalitetssikret
Har du brug for at få oversat en dysleksirapport til engelsk eller et andet sprog? Vi tilbyder professionel oversættelse af dysleksiudtalelser, læsetests og pædagogiske vurderinger. Vores oversættere er specialiserede i fagområder som pædagogik, psykologi og medicin og arbejder i overensstemmelse med den internationale kvalitetsstandard ISO 17100.
En korrekt og professionel oversættelse kan være afgørende, når du skal bruge rapporten i udlandet – f.eks. ved studieansøgninger, arbejde eller dokumentation over for myndigheder.
Hvorfor få oversat en dysleksirapport?
Dysleksirapporter er ofte nødvendige ved:
-
Ansøgninger til udenlandske universiteter og skoler
-
Dokumentation af støttebehov i internationale uddannelsesmiljøer
-
Anmodning om særlige prøverettigheder ved tests som TOEFL, IELTS eller SAT
-
Tilpasning på arbejdspladsen i udlandet
I sådanne tilfælde kræver modtageren ofte, at dokumentet foreligger på engelsk eller et andet specifikt sprog – og i visse tilfælde som en certificeret oversættelse.
Hvad indebærer vores oversættelsestjeneste?
Vores service omfatter:
-
Oversættelse af hele dysleksirapporten, herunder testresultater, konklusioner og anbefalinger
-
Fagspecifik og terminologisk korrekt oversættelse
-
Mulighed for certificeret eller autoriseret oversættelse ved behov
-
Levering i ønsket format (PDF eller udskrivningsvenlig version)
-
Fortrolig og sikker håndtering af alle dokumenter i henhold til GDPR
Kvalitetssikring med ISO 17100
Vi arbejder efter ISO 17100-standarden, hvilket betyder:
-
Oversættere med dokumenteret faglig og sproglig kompetence
-
Uafhængig korrekturlæsning af en anden sprogspecialist
-
Klar projektstyring og kvalitetssikring hele vejen
Dette sikrer, at din oversættelse lever op til internationale krav og forventninger.
Sprog vi tilbyder
Vi oversætter til og fra mere end 20 sprog. De mest efterspurgte kombinationer for dysleksirapporter er:
-
Dansk til engelsk
-
Dansk til tysk
-
Dansk til fransk
-
Dansk til spansk
-
Dansk til norsk eller svensk
Har du behov for en anden sprogkombination, så kontakt os – vi finder en løsning.
Sådan fungerer processen
-
Vi sender dig en pris og estimeret leveringstid – normalt samme dag
-
Du godkender tilbuddet, og vi påbegynder oversættelsen
-
Du modtager den færdige oversættelse inden for den aftalte tid
Vi tilbyder også ekspreslevering, hvis det haster.
Hvad koster det?
Prisen afhænger af antallet af ord, kompleksitet, sprogkombination og om der er behov for certificering. Typisk ligger prisen for en dysleksirapport mellem 800 og 1.900 DKK.
Du modtager altid et uforpligtende tilbud, inden vi påbegynder arbejdet.
Fortrolighed og datasikkerhed
Vi behandler alle dokumenter med fuld fortrolighed. Al kommunikation er krypteret, og vi overholder naturligvis GDPR. Ved behov kan vi underskrive en fortrolighedserklæring (NDA).
Klar til at få et tilbud?
Send din rapport til os via mail eller gennem vores sikre uploadformular. Vi vender hurtigt tilbage med pris og leveringstid – ofte inden for få timer. Først når du godkender tilbuddet, går vi i gang.
Vi hjælper dig hele vejen – med høj kvalitet, præcision og respekt for dine personlige oplysninger.
🔹 FAQ – Ofte stillede spørgsmål
1. Skal hele rapporten oversættes?
Ja, det anbefales at oversætte hele rapporten, inklusiv testresultater, vurderinger og bilag, især hvis den skal bruges officielt.
2. Tilbyder I autoriseret oversættelse?
Ja, hvis modtageren kræver det, kan vi tilbyde oversættelse udført af en autoriseret translatør. Fortæl os om kravene, så sørger vi for resten.
3. Hvor lang tid tager det?
Typisk mellem 1 og 3 arbejdsdage, afhængigt af længde og sprog. Ekspreslevering er muligt.
4. Hvordan sender jeg dokumentet?
Du kan sende det som PDF eller scannet fil via e-mail eller gennem vores uploadformular. Originaldokumentet behøver vi ikke.
5. Er mine oplysninger sikre hos jer?
Ja. Vi håndterer alle dokumenter fortroligt og i henhold til GDPR. Vi deler aldrig dine data med tredjeparter uden samtykke.