Statsautoriseret oversættelse af officielle dokumenter

Statsautoriseret oversættelse af officielle dokumenter

Tilbud med det samme
FÅ ET TILBUD
Tilbud til virksomheder
  • Rammeaftale med mange fordele
  • Rabat til store kunder
  • 24 h oversættelsestjeneste
  • Dedikeret projektleder

KONTAKT OS

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certificeret
  • Informationssikkerhed ISO 27001
  • Miljøstandarder ISO 14001
  • Garanteret perfekt - eller oversat igen
Autoriseret og certificeret
  • Autoriseret oversættelse leveret inden for 24 h til 48 h
  • Autoriserede oversættelser med underskrift og stempel
  • Autoriserede og certificerede oversættere for over 50 lande

ISO 17100 certificeret oversættelsesbureau for statsautoriseret oversættelse af dokumenter

Har du brug for nøjagtige og pålidelige oversættelser af vigtige officielle dokumenter? Vores team af erfarne oversættere og juridiske eksperter er klar til at hjælpe dig. Vi tilbyder statsautoriseret oversættelse af dokumenter som fødselsattester, vielsesattester, skoletransskriptioner, retsdokumenter og meget mere.

The Native Translator er et ISO 17100-certificeret oversættelsesbureau og vi er eksperter i statsautoriserede (bekræftede) oversættelser af officielle dokumenter. Hos os får du adgang til et netværk af over 5.500 erfarne og højt kvalificerede oversættere der leverer skræddersyede og branchespecifikke oversættelser til overkommelige priser. Når du bestiller en autoriseret (bekræftet) oversættelse kan du være sikker på, at det oversatte dokument er godkendt og gyldigt i det land, hvor det skal bruges og til det tilsigtede formål.

Statsautoriseret (bekræftet) oversættelse

Hvis du har brug for at få oversat et vidneudsagn, en dom, legitimation eller andre officielle dokumenter, der skal bruges som dokumentation til en offentlig myndighed, et universitet eller en potentiel arbejdsgiver, kan du, som udgangspunkt, gå ud fra, at oversættelsen skal være bekræftet. Denne bekræftelse er et kvalitetsstempel. Hvis du bestiller en bekræftet oversættelse fra engelsk til dansk, bruger vi en dansk autoriseret oversætter. Hvis oversættelsen skal være til engelsk, vil oversættelsen blive udført i det land oversættelsen skal bruges og af en oversætter, autoriseret i det land.

Autoriseret, bekræftet oversættelse af officielle dokumenter:

  • Juridiske dokumenter: Vi oversætter ansættelsesaftaler, code of conduct, overenskomster og kontrakter, domme og lovtekster, produktgarantier, licensaftaler, vedtægter, skøder samt fremtidsfuldmagter og testamenter.
  • Finansielle dokumenter: Årsregnskab, selvangivelser, årsopgørelser, og andre finansielle dokumenter. Vi tilpasser os dine specifikke oversættelsesstandarder (terminologi, stil, formatering) for at sikre, at du modtager kvalitetsoversættelser, og at dine tekster blir forstået af din modtager.

Statsautoriseret oversættelse af officielle dokumenter til over 60 sprog

Her er nogle af de sprog vi oversætter dokumenter til og fra: arabisk, bosnisk, bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, farsi, finsk, flamsk, fransk, græsk, hindi, islandsk, italiensk, irsk, japansk, kinesisk, koreansk, kroatisk, kurdisk, lettisk, litauisk, maltesisk, montenegrinsk, nederlandsk, norsk, portugisisk, polsk, rumænsk, russisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, tyrkisk, ukrainsk, ungarsk.

Modersmålsprincippet: et kvalitetskrav

Modersmålsprincippet er et afgørende grundlag for vores virksomhed og et vigtigt kvalitetskrav, når det gælder professionelle oversættelser af dokumenter.  Princippet går ud på, at oversætteren kun oversætter til sit modersmål. En oversætter med engelsk som modersmål oversætter til engelsk, en oversætter med dansk som modersmål oversætter til dansk osv. For at have et sprog som modersmål, skal oversætteren være opvokset og uddannet i det land, hvor målsproget er det officielle sprog.

Kvalitetssikret oversættelse af officielle dokumenter i henhold til ISO 17100

Historisk set har The Native Translator indtaget en førende rolle blandt Europas oversættelsesbureauer, når det gælder certificering. Virksomheden var et af de første oversættelsesbureauer, som blev kvalitetscertificeret allerede i 2011. Udover ISO 17100 lever vi også op til kravene i miljøstandarden ISO 14001 og standarden for informationssikkerhed og fortrolighed, ISO 27001 og er PCI Security Standards certificerede. Læs mere om vores certificeringer.

Hvad koster en autoriseret (bekræftet) oversættelse?

Upload dit dokument på vores oversættelsesportal, så får du svar omgående. Det tager mindre end 1 minut at få oplyst både pris og forventet leveringstid for en autoriseret (bekræftet) oversættelse af dit dokument. Du kan bestille en oversættelse og betale med kreditkort online, og du kan bruge følgende betalingsmetoder: Amex, Diners, Mastercard, Visa, PayPal og Apple Pay.

Bemærk: Hvis du ikke har en scanner, anbefaler vi Adobe Scan. Appen er gratis og tilgængelig for både iOS og Android-enheder.

Har du spørgsmål eller behov for mere information?

Du kan kontakte os døgnet rundt på e-mail, vi forsøger altid at svare indenfor 30 minutter.

FAQ – Statsautoriseret oversættelse af officielle dokumenter

Hvad er en statsautoriseret oversættelse?
Det er en oversættelse udført af en statsautoriseret oversætter, som har juridisk kompetence til at certificere dokumentets indhold.

Hvornår kræves en statsautoriseret oversættelse?
Typisk ved brug af dokumenter i retslige sammenhænge, hos offentlige myndigheder, ambassader, universiteter eller notarer.

Hvilke dokumenter kræver statsautoriseret oversættelse?
Fødselsattester, vielsesattester, skilsmissedomme, eksamensbeviser, straffeattester, kontrakter og andre officielle papirer.

Hvad adskiller en statsautoriseret oversættelse fra en almindelig oversættelse?
Den indeholder stempel og erklæring fra oversætteren, som bekræfter oversættelsens nøjagtighed og juridiske gyldighed.

Accepteres statsautoriserede oversættelser i udlandet?
Ja, de accepteres normalt af myndigheder, institutioner og domstole, ofte i kombination med legalisering eller apostille.

Hvad er apostille, og hvornår er det nødvendigt?
Apostille er en international legaliseringsstempel, som bekræfter dokumentets ægthed. Krav afhænger af modtagerlandet.

Hvordan sikres kvaliteten af en statsautoriseret oversættelse?
Kvaliteten sikres gennem faglig uddannelse, juridisk certificering og faste procedurer for korrekt terminologi og format.

Kan private dokumenter også statsautoriseres?
Ja, eksempelvis fuldmagter, ansættelseskontrakter, økonomiske erklæringer og familiemæssige dokumenter.

Er mine oplysninger sikre under oversættelsesprocessen?
Ja, officielle dokumenter behandles fortroligt, ofte under ISO- og GDPR-baseret datasikkerhed.

Kan statsautoriserede oversættelser leveres digitalt?
Ja, mange modtagere accepterer digitale versioner, men nogle myndigheder kræver fysiske originaler.

Hvor lang tid tager det at få en statsautoriseret oversættelse?
Tidsforbruget afhænger af dokumentets længde og kompleksitet, men korte dokumenter kan ofte behandles hurtigt.

Kan jeg bruge mobilfotos af dokumentet?
Ja, hvis billederne er skarpe og tydelige. Ellers anbefales en indscannet kopi.

Oversætter I til flere sprog end engelsk?
Ja, statsautoriserede oversættelser tilbydes typisk til en række sprog afhængigt af oversætterens autorisation.

Kan man få fejl i originaldokumentet rettet?
Nej, fejl kan ikke ændres, men der kan tilføjes kommentarer, hvis noget i originalen er uklart eller ulæseligt.

Kan jeg bestille oversættelsen på vegne af en anden?
Ja, så længe du har adgang til dokumentet og lov til at dele det.

Tilbud med det samme
FÅ ET TILBUD
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-certificeret
  • Informationssikkerhed ISO 27001
  • Miljøstandarder ISO 14001
  • Garanteret perfekt - eller oversat igen

Disse virksomheder har tillid til vores kvalitet!

Hilton
IKEA
SAMSUNG
CITI
SIEMENS
KTH
REGERINGSKANSLIET
SONY
XEROX
MEDA
ASOS
United Nations
WHO
<
>