Kvalitetssikrede fagoversættelser af lægejournaler ISO 17100
The Native Translator er et ISO 17100-certificeret oversættelsesbureau, som leverer oversættelser af høj kvalitet inden for medicin, medicoteknik og farmakologi. Vi har arbejdet med kvalificeret medicinsk, medicoteknisk og farmakologisk oversættelse siden 2005 og foretager fagmæssig oversættelse af lægejournaler direkte online helt anonymt. Vi oversætter alle former for medicinske dokumenter, så de kan bruges som værdifuld dokumentation til f.eks. forsikringsselskaber eller pensionsselskaber.
Medicinske fagoversættelser stiller meget høje krav til kompetence
Medicinsk oversættelse stiller generelt meget store krav til kompetence, terminologisk viden og omhyggelighed hos den medicinske oversætter. Vores medicinske oversættere foretages altid af kvalificerede medicinske fagoversættere og sproguddannede læger med ekspertise inden for det pågældende medicinske område.
Medicinsk oversættelse du kan stole på ISO 17100
Oversættelse af medicinske og farmakologiske begreber kræver, at oversætteren mestrer præcision og nøjagtighed ned til mindste detalje. Det ved vi, og det ved vores oversættere. The Native Translator har indtaget en førende rolle blandt Europas medicinske oversættelsesbureauer, når det gælder kvalitetscertificering. Virksomheden var et af de første oversættelsesbureauer, som blev kvalitetscertificeret allerede i 2011. Udover ISO 17100 lever vi også op til kravene i miljøstandarden ISO 14001 og standarden for informationssikkerhed og fortrolighed, ISO 27001. Læs mere om vores kvalitetscertificeringer.
Fortrolighed og GDPR
Vi har en bred kundebase af internationale medicinal virksomheder, så vi har stor erfaring med at håndtere fortrolighedsbegrænsede oplysninger. Som kunde hos The Native Translator, kan du altid være sikker på, at vi håndterer dine dokumenter i fuld fortrolighed, og at vi følger kravene i ISO 27001, som håndterer dokumentsikkerhed.
Her bestiller du en medicinsk oversættelse af din lægejournal
Du kan få et tilbud og bestille en oversættelse af din patientjournal, lægejournal direkte online i vores oversættelsesportal. Du betaler med dit kreditkort direkte online via PayPal eller via Saferpay, en sikker schweizisk betalingsløsning.
Har du behov for flere oplysninger, kan du kontakte os døgnet rundt på e-mail.
FAQ – Professionel oversættelse af lægejournaler
Hvad indebærer professionel oversættelse af lægejournaler?
Det indebærer præcis og fagligt korrekt oversættelse af diagnoser, behandlingsforløb, laboratorieresultater og kliniske noter.
Hvorfor er medicinsk ekspertise nødvendig ved oversættelse?
Medicinske termer og forkortelser kræver specialviden for at undgå misforståelser og fejl, der kan få sundhedsmæssige konsekvenser.
Hvornår har man brug for at få oversat lægejournaler?
Typisk ved behandling i udlandet, forsikringssager, second opinion, immigration eller dokumentation til arbejdsgivere og myndigheder.
Kan en lægejournal oversættes af en almindelig oversætter?
Det anbefales ikke. Medicinsk oversættelse skal udføres af en oversætter med sundhedsfaglig baggrund eller dokumenteret medicinsk erfaring.
Er mine sundhedsoplysninger sikre under oversættelsen?
Ja, de håndteres normalt under strenge datasikkerhedsprocedurer, herunder GDPR og ISO-baseret informationssikkerhed.
Oversætter I også røntgenrapporter og prøvesvar?
Ja, alle typer medicinske dokumenter kan oversættes, herunder radiologirapporter, blodprøvesvar og speciallægeudtalelser.
Kan jeg få oversat kun et uddrag af min journal?
Ja, du kan vælge specifikke afsnit eller hele journalmaterialet afhængigt af behovet.
Hvor lang tid tager oversættelse af en lægejournal?
Tiden afhænger af journalens omfang og kompleksitet, men mindre dokumenter kan typisk håndteres relativt hurtigt.
Kan mobilbilleder bruges som udgangspunkt for oversættelse?
Ja, så længe billederne er skarpe og indeholder alle nødvendige oplysninger.
Accepteres oversættelserne af udenlandske hospitaler?
Ja, professionelt oversatte lægejournaler accepteres normalt af klinikker, forsikringsselskaber og myndigheder i udlandet.
Oversætter I journaler fra både hospitaler og praktiserende læger?
Ja, vi håndterer dokumenter fra alle typer sundhedsaktører, inklusive speciallæger og private klinikker.
Hvordan sikres korrekt oversættelse af medicinske forkortelser?
Forkortelser oversættes eller forklares i overensstemmelse med internationale medicinske standarder.
Kan jeg bestille oversættelsen for en pårørende?
Ja, hvis du har lovligt adgang til dokumenterne.
Kan lægejournalen bruges af forsikringsselskaber efter oversættelse?
Ja, korrekt oversatte journaler bruges ofte i internationale forsikrings- og erstatningssager.
Håndterer I meget omfattende journaler?
Ja, store journalpakker kan oversættes samlet, så modtageren får et overskueligt og struktureret forløb.














